英文简历写作:几个职称的译法

时间:2020-10-07 13:00:27 英文简历写作 我要投稿

英文简历写作:几个职称的译法

几个职称的译法:

1) 班长。国内很流行用Monitor,但国外常见的是Class President,这样显得更国际化;另外,用YRIS原理,显得官更大一点儿。

2) 团支部书记。用Secretary也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机构,背景中政治色彩越少越好。经常一个班就是一个支部,我们可以用class表示支部,那么class用Secretary不合适,不妨用President。在某种意义上,班长和团支部书记二者的角色是相同的。但如果二者是并驾齐驱的`,不妨用Co-president。再有,如果你写了President,当有人问班长时,他可能会不高兴,为处理好关系,你不妨谦虚一下,用Vice President。这样,发生副作用的可能性就会很小。

3) 副会长。用Vice President是最合适的,在国外也很常见。

6.奖学金

一般用一句话概括。如果有多个,也争取用一句话概括。但如果是学生简历,则有其它的处理方式,我们会在“学生简历”一节讲解。

7.成绩

如果不是前五名,建议不写。因为如果排在五名之外,感觉您不是一个最优秀的学生。一旦写上,有些人会穷追不舍地发问,让你尴尬。
 

英文简历写作:几个职称的译法

【英文简历写作:几个职称的译法】相关文章:

1.英语数词的译法

2.英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

3.名师指导:中级笔译翻译技巧之正译法和反译法

4.雅思写作Task全译

5.从难译、不可译走向可译、妙译

6.网络简历的几个写作要点

7.计算机英语常见词汇及译法

8.考研英语翻译技巧反译法点拨

9.英文简历的写作